Aller au contenu

Sens des noms

Les noms sont un type de mots qui désignent des objets et répondent aux questions  кто? (= qui ?) , что? (= quoi ?) :

  • дом maison
  • шкóла école
  • кварти́ра appartement
  • сосе́д voisin
  • подру́га amie
  • компью́тер ordinateur

Le sens des noms est précisé par les catégories que sont le genre, le nombre, le cas et l’animéité.

Les noms sont divisés en noms propres et noms communs, selon leur sens.

Les noms ont un genre masculin, féminin ou neutre, ils varient en cas (six cas en tout) et en nombre (singulier et pluriel).

La forme de base d’un nom est le nominatif singulier :

  • челове́к personne
  • студе́нт étudiant
  • кни́га livre
  • рука́ main, bras
  • окно́ fenêtre
  • ме́сто lieu

Dans la phrase, les noms sont la plupart du temps sujet ou complément.

Propriété des noms

Les noms propres sont des noms qui désignent personnes en particulier ou des objets uniques. Les noms propres incluent notamment :

  • les noms de famille (pseudonymes, surnoms) :
    Петро́в , Толсто́й , Тимофе́ев
  • les prénoms :
    Ю́рий , Илья́ , Оле́г
  • les patronymes :
    Алексе́евич , Петро́вич , Алекса́ндрович
  • les noms géographiques :
    Москва́ (= Moscou) , Во́лга (= Volga) , Байка́л (= Baïkal)
  • les noms astronomiques :
    Земля́ (= Terre) , Луна́ (= Lune) , Со́лнце (= Soleil)

Noms communs

Les noms communs sont les désignations communes de toutes les objets, phénomènes, actions ou états similaires :

  • дом maison
  • крова́ть lit
  • газе́та journal
  • дождь pluie
  • стул chaise
  • компью́тер ordinateur

Noms animés et inanimés

Les noms animés sont ceux qui désignent des personnes et des animaux et répondent à la question кто? (= qui ?)  :

  • оте́ц père
  • брат frère
  • сестра́ sœur
  • студе́нтка étudiante
  • соба́ка chien
  • кот chat

Les noms inanimés désignent des objets sans vie ainsi que des plantes et répondent à la question что? (= quoi ?) :

  • дом maison
  • ко́мната chambre
  • письмо́ lettre
  • сад jardin
  • бу́ква lettre
  • уче́бник manuel

Genre des noms

Tous les noms (sauf ceux qui s’utilisent uniquement au pluriel : но́жницы (= ciseaux) , брю́ки (= pantalon) , etc.) appartiennent à l’un des trois genres : masculin, féminin ou neutre.

  • noms masculins :
    магази́н (= magasin) , трамва́й (= tramway) , по́езд (= train) , учи́тель (= instituteur) , студе́нт (= étudiant) , дождь (= pluie)
  • noms féminins :
    шко́ла (= école) , неде́ля (= semaine) , фотогра́фия (= photographie) , учи́тельница (= institutrice) , студе́нтка (= étudiante) , тетра́дь (= cahier)
  • noms neutres :
    ме́сто (= lieu) , окно́ (= fenêtre) , письмо́ (= lettre) , зда́ние (= bâtiment) , пла́вание (= natation) , иску́сство (= art)

En russe, il existe trois genres : féminin, masculin ou neutre. Dans la plupart des cas, on peut déterminer le genre d’un nom par sa terminaison.

Le noms masculins se terminent :

  • par une consonne :
    магази́н (= magasin) , журна́л (= journal) , по́езд (= train)
  • par :
    музе́й (= musée) , трамва́й (= tramway)
  • par :
    слова́рь (= dictionnaire) , зверь (= bête) , учи́тель (= instituteur)

Le noms féminins se terminent :

  • par :
    страна́ (= pays) , газе́та (= journal) , шко́ла (= école)
  • par :
    фами́лия (= nom de famille) , земля́ (= terre) , неде́ля (= semaine)
  • par :
    ночь (= nuit) , тетра́дь (= cahier)

Le noms neutres se terminent :

  • par :
    де́рево (= arbre) , письмо́ (= lettre) , окно́ (= fenêtre)
  • par :
    мо́ре (= mer) , кафе́ (= café) , зда́ние (= bâtiment)

Certain noms en -а/-я sont de genre masculin quand ils font référence à une personne de sexe masculin, et de genre féminin quand ils font référence à une personne de sexe féminin. On les appelle noms de genre commun :

сирота́ (= orphelin(e)) , работя́га (= bûcheur, bûcheuse) , пла́кса (= pleurnichard(e)) , зубри́ла (= bachoteur, bachoteuse)

Nombre de noms

Les nom s’utilisent au singulier ou au pluriel.

Le singulier est employé quand on parle d’un seul objet :

дом (= maison) , магази́н (= magasin) , компью́тер (= ordinateur) , вещь (= chose) , стекло́ (= verre) , ко́мната (= chambre)

Le pluriel est employé quand on parle de plusieurs objets :

домá (= des maisons) , магази́ны (= des magasins) , компью́теры (= des ordinateurs) , ве́щи (= des choses) , стё́кла (= des verres) , ко́мнаты (= des chambres)

Certains noms s’utilisent uniquement au singulier (singularia tantum) ou au pluriel (pluralia tantum).

Noms qui n’existent qu’au singulier :

  • Noms de quantités de personnes ou d’objets identiques (noms collectifs) :
    молодё́жь (= jeunesse) , детвора́ (= marmaille) , листва́ (= feuillage) , студе́нчество (= corps étudiant) , учи́тельство (= corps enseignant) , челове́чество (= humanité)
  • Noms de matières :
    асфа́льт (= asphalte) , бензи́н (= essence) , желе́зо (= fer) , земляни́ка (= fraise(s)) , кероси́н (= kérosène) , каучу́к (= caoutchouc) , мёд (= miel) , молоко́ (= lait) , свё́кла (= betterave(s)) , сталь (= acier) , рожь (= seigle) , хло́пок (= coton) , цеме́нт (= ciment) , фарфо́р (= porcelaine)
  • Noms de qualités :
    белизна́ (= blancheur) , зло́ба (= méchanceté) , ло́вкость (= adresse) , мо́лодость (= jeunesse) , све́жесть (= fraîcheur) , темнота́ (= obscurité) , чернота́ (= noirceur)
  • Noms d’actions ou d’états :
    доста́вка (= livraison) , выполне́ние (= réalisation) , удивле́ние (= étonnement) , изумле́ние (= stupéfaction) , внуше́ние (= suggestion) , горе́ние (= combustion) , хожде́ние (= marche, circulation) , ходьба́ (= marche) , чте́ние (= lecture) , пла́вание (= nage)
  • Noms propres qui désignent un objet unique :
    Москва́ (= Moscou) , Екатеринбу́рг (= Iekaterinbourg) , Во́лга (= Volga) , Циолко́вский (= Tsiolkovski)

Noms qui n’existent qu’au pluriel :

  • Noms d’objets composés ou qui vont par paires :
    брю́ки (= pantalon) , весы́ (= balance) , воро́та (= porte cochère) , гра́бли (= râteau) , ви́лы (= fourche) , кле́щи (= tenaille) , но́жницы (= ciseaux) , носи́лки (= civière) , очки́ (= lunettes) , пери́ла (= rampe d’escalier, garde-fou) , часы́ (= horloge) , шо́рты (= short) , щипцы́ (= pince)
  • Noms de matières ou de leurs dérivés :
    бели́ла (= pigment blanc, céruse) , дро́жжи (= levure) , духи́ (= parfum) , консе́рвы (= conserves) , макаро́ны (= pâtes alimentaires) , обо́и (= papier peint) , опи́лки (= sciure) , о́труби (= son (de blé)) , сли́вки (= crème) , сухофру́кты (= fruits séchés) , те́фтели (= boulettes de viande) , хло́пья (= flocons) , черни́ла (= encre)
  • Noms de périodes temporelles, de jeux :
    кани́кулы (= vacances) , су́тки (= 24 heures) , бу́дни (= jours ouvrés) , ша́хматы (= échecs) , жму́рки (= colin-maillard)
  • Noms d’actions ou d’états de la nature :
    хло́поты (= soucis) , вы́боры (= élections) , перегово́ры (= négociations) , напа́дки (= invectives) , деба́ты (= débats) , всхо́ды (= levée (des plantes)) , су́мерки (= crépuscule)
  • Certains noms géographiques :
    Карпа́ты (= Carpates) , Соко́льники (= Sokolniki) , Афи́ны (= Athènes) , А́льпы (= Alpes) , Балка́ны (= Balkans)

Cas des noms

Il existe en russe six cas : nominatif, génitif, datif, accusatif, instrumental et prépositionnel. On les identifie en posant certaines questions.

Cas Question
Именительный
Nominatif
кто? (= qui ?) ou что? (= quoi ?)
Родительный
Génitif
кого? (= de qui ?) ou чего? (= de quoi ?)
Дательный
Datif
кому? (= à qui ?) ou чему? (= à quoi ?)
Винительный
Accusatif
кого? (= qui ?) ou что? (= quoi ?)
Творительный
Instrumental
кем? (= par qui ?) ou чем? (= par quoi ?)
Предложный
Prépositionnel
о ком? (= à propos de qui ?) ou о чём? (= à propos de quoi ?)

Le nominatif s’utilise toujours sans préposition :

Пробужда́ется (что?) приро́да.
(Quoi ?) la nature se réveille.

Les autres cas sont appelés cas obliques et ils peuvent être utilisés avec une préposition :

Густо́й тума́н поднима́лся (над чем?) над боло́том.
Un brouillard épais s’élevait (au-dessus de quoi ?) au-dessus du marais.

ou sans préposition :

Э́та карти́на напи́сана (кем?) худо́жником.
Ce tableau a été peint (par qui ?) par un peintre.

sauf le prépositionnel, qui s’utilise toujours avec une préposition :

в лесу (= dans la forêt) , в углу (= dans le coin) , на месте (= sur place) , в комнате (= dans la chambre) , в шкафу (= dans le placard)

Les questions кто? (= qui ?) , кого? (= de qui ?) , кому? (= à qui ?) , etc. s’appliquent aux noms animés :

студе́нт (= étudiant) , де́вушка (= fille) , оте́ц (= père)

Et les questions что? (= quoi ?) , чего? (= de quoi ?) , чему? (= à quoi ?) , etc. s’appliquent aux noms inanimés :

сад (= jardin) , компью́тер (= ordinateur) , планше́т (= tablette)

Déclinaison des noms

La déclinaison des noms désigne le changement des noms en fonction des cas. En russe, il existe trois déclinaisons pour les noms.

Déclinaison Genre Au nominatif singulier, le mot se termine par
1 Féminin
Masculin
-а, -я
2 Masculin
Neutre
une consonne molle ou dure
-о, -е
3 Féminin une consonne molle ou dure

Première déclinaison

La première déclinaison comprend les noms féminins qui se terminent par -а/-я au nominatif singulier :

страна́ (= pays) , рабо́та (= travail) , земля́ (= terre) , статья́ (= article) , экску́рсия (= excursion)

Ainsi que les noms masculins qui désignent des personnes et ont les mêmes terminaisons :

ю́ноша (= adolescent) , мужчи́на (= homme) , дя́дя (= oncle) , Стё́па , Ва́ня
Cas Singulier
Именительный
Nominatif
страна́
pays
ю́ноша
adolescent
земля́
terre
семья́
famille
ле́кция
leçon
Родительный
Génitif
страны́
ю́ноши
земли́
семьи́
ле́кции
Дательный
Datif
стране́
ю́ноше
земле́
семье́
ле́кции
Винительный
Accusatif
страну́
ю́ношу
зе́млю
семью́
ле́кцию
Творительный
Instrumental
странóй
ю́ношей
землё́й
семьё́й
ле́кцией
Предложный
Prépositionnel
(о) стране́
(о) ю́ноше
(о) земле́
(о) семье́
(о) ле́кции
Cas Pluriel
Именительный
Nominatif
стра́ны
ю́ноши
зе́мли
се́мьи
ле́кции
Родительный
Génitif
стран
ю́ношей
земе́ль
семе́й
ле́кций
Дательный
Datif
стра́нам́
ю́ношам
зе́млям
се́мьям
ле́кциям
Винительный
Accusatif
стра́ны
ю́ношей
зе́мли
се́мьи́
ле́кции
Творительный
Instrumental
стра́нами
ю́ношами
зе́млями
се́мьями
ле́кциями
Предложный
Prépositionnel
(о) стра́нах
(о) ю́ношах
(о) зе́млях
(о) се́мьях
(о) ле́кциях

Deuxième déclinaison

La deuxième déclinaison regroupe les noms masculins avec une terminaison nulle :

бе́рег (= rive) , день (= jour) , край (= bord)

et aussi ceux qui se terminent par -о, -е :

доми́шко (= bicoque) , доми́ще (= grosse maison)

ainsi que les noms neutres qui se terminent par -о, -е au nominatif singulier :

сло́во (= mot) , зда́ние (= bâtiment) , здоро́вье (= santé)
Singulier
Cas Masculin
Именительный
Nominatif
инжене́р
ingénieur
магази́н
magasin
ге́ний
génie
конь
cheval
гвоздь
clou
Родительный
Génitif
инжене́ра
магази́на
ге́ния
коня́
гвоздя́
Дательный
Datif
инжене́ру
магази́ну
ге́нию
коню́
гвоздю́
Винительный
Accusatif
инжене́ра
магази́н
ге́ния
коня́
гвоздь
Творительный
Instrumental
инжене́ром
магази́ном
ге́нием
конё́м
гвоздё́м
Предложный
Prépositionnel
(о) инжене́ре
(о) магази́не
(о) ге́нии
(о) коне́
(о) гвозде́
Cas Neutre
Именительный
Nominatif
де́ло
affaire
село́
village
по́ле
champ
собра́ние
réunion
Родительный
Génitif
де́ла
села́
по́ля
собра́ния
Дательный
Datif
де́лу
селу́
по́лю
собра́нию
Винительный
Accusatif
де́ло
село́
по́ле
собра́ние
Творительный
Instrumental
де́лом
село́м
по́лем
собра́нием
Предложный
Prépositionnel
(о) де́ле
(о) селе́
(о) по́ле
(о) собра́нии
Pluriel
Cas Masculin
Именительный
Nominatif
инжене́ры
магази́ны
ге́нии
ко́ни
гво́зди
Родительный
Génitif
инжене́ров
магази́нов
ге́ниев
коне́й
гвозде́й
Дательный
Datif
инжене́рам
магази́нам
ге́ниям
коня́м
гвоздя́м
Винительный
Accusatif
инжене́ров
магази́нов
ге́ниев
коне́й
гво́зди
Творительный
Instrumental
инжене́рами
магази́нами
ге́ниями
коня́ми
гвоздя́ми
Предложный
Prépositionnel
(о) инжене́рах
(о) магази́нах
(о) ге́ниях
(о) коня́х
(о) гвоздя́х
Cas Neutre
Именительный
Nominatif
дела́
сё́ла
поля́
собра́ния
Родительный
Génitif
дел
сёл
поле́й
собра́ний
Дательный
Datif
дела́м
сё́лам
поля́м
собра́ниям
Винительный
Accusatif
дела́
сё́ла
поля́
собра́ния
Творительный
Instrumental
дела́ми
сё́лами
поля́ми
собра́ниями
Предложный
Prépositionnel
(о) дела́х
(о) сё́лах
(о) поля́х
(о) собра́ниях

Troisième déclinaison

La troisième déclinaison comprend les noms féminins qui ont une terminaison nulle au nominatif singulier :

рожь (= seigle) , мышь (= souris) , мысль (= pensée) , радость (= joie)
Cas Singulier
Именительный
Nominatif
ло́шадь
cheval
пло́щадь
place
ночь
nuit
Родительный
Génitif
ло́шади
пло́щади
но́чи
Дательный
Datif
ло́шади
пло́щади
но́чи
Винительный
Accusatif
ло́шадь
пло́щадь
ночь
Творительный
Instrumental
ло́шадью
пло́щадью
но́чью
Предложный
Prépositionnel
(о) ло́шади
(о) пло́щади
(о) но́чи
Cas Pluriel
Именительный
Nominatif
ло́шади
пло́щади
но́чи
Родительный
Génitif
лошаде́й
площаде́й
ноче́й
Дательный
Datif
лошадя́м
площадя́м
ноча́м
Винительный
Accusatif
лошаде́й
пло́щади
но́чи
Творительный
Instrumental
лошадьми́
площадя́ми
ноча́ми
Предложный
Prépositionnel
(о) лошадя́х
(о) площадя́х
(о) ночах́

Les noms мать (= mère) et дочь (= fille) ont une déclinaison particulière. Ils ont le suffixe -ер- à tous les cas sauf au nominatif et à l’accusatif singuliers :

ма́тери , дочере́й , матере́й , дочеря́ми , матеря́ми

Noms à déclinaison mixte

Dix noms neutres en -мя :

бре́мя (= fardeau) , вре́мя (= temps) , вы́мя (= pis) , зна́мя (= étendard) , и́мя (= nom) , пла́мя (= flamme) , пле́мя (= tribu) , се́мя (= graine) , стре́мя (= étrier) , те́мя (= vertex crânien)

et le nom masculin путь (= chemin) ont au génitif, datif et prépositionnel singuliers des terminaisons de la troisième déclinaison  :

к зна́мени , нет вре́мени , о пла́мени , в пути́

et a à l’instrumental la terminaison de la deuxième déclinaison -ем/-ём :

на зна́мени (п. п.) , зна́менем (т. п.) , путё́м (т. п.)
Déclinaison des noms neutres en -мя
Cas Singulier Pluriel
Именительный
Nominatif
и́мя
nom
зна́мя
étendard
имена́
знамёна́
Родительный
Génitif
и́мени
зна́мени
имё́н
знамё́н
Дательный
Datif
и́мени
зна́мени
имена́м
знамё́нам
Винительный
Accusatif
и́мя
зна́мя
имена́
знамёна́
Творительный
Instrumental
и́менем
зна́менем
имена́ми
знамё́нами
Предложный
Prépositionnel
(об) и́мени
(о) зна́мени
(об) имена́х
(о) знамё́нах

Pour les noms en -мя, au génitif, datif, instrumental et prépositionnel singuliers ainsi qu’à tous les cas du pluriel, on ajoute au radical le suffixe -ен-/-ён- :

зна́мени – знамё́н , и́мени – имё́н

Au génitif pluriel des mots семя et стремя, on ajoute au radical le suffixe -ян- :

семя́н , стремя́н
Déclinaison du nom путь (= chemin)
Cas Singulier Pluriel
Именительный
Nominatif
путь
пути́
Родительный
Génitif
пути́
путе́й
Дательный
Datif
пути́
путя́м
Винительный
Accusatif
путь
пути́
Творительный
Instrumental
путё́м
путя́ми
Предложный
Prépositionnel
(о) пути́
(о) путя́х

Noms indéclinables

On appelle indéclinables les noms qui ont une seule forme pour tous les cas :

вхожу́ в метро́ (= j’entre dans le métro) , ви́жу метро́ (= je vois le métro) , любу́юсь метро́ (= j’admire le métro) , пью ко́фе (= je bois du café) , с вку́сным ко́фе (= avec un bon café)

Ils incluent aussi bien des noms communs :

ко́фе (= café) , ра́дио (= radio) , кино́ (= cinéma) , жюри́ (= jury) , пальто́ (= manteau) , шоссе́ (= chaussée, route) , пиани́но (= piano) , депо́ (= dépôt) , кака́о (= cacao) , ве́то (= veto) , са́мбо (= sambo) , желе́ (= gelée) , кафе́ (= café (établissement)) , купе́ (= compartiment) , портмоне́ (= porte-monnaie)

que des nom propres :

Гариба́льди (= Garibaldi) , Гё́те (= Gœthe) , Зо́ля (= Zola) , Со́чи (= Sotchi) , Баку́ (= Bakou)

Les noms indéclinables incluent :

  • beaucoup de mots d’origine étrangère qui se terminent par les voyelles -о, -е, -и, -у, -ю et avec un final accentué :
    ра́дио (= radio) , метро́ (= métro) , табло́ (= panneau d’affichage) , коммюнике́ (= communiqué) , такси́ (= taxi) , рагу́ (= ragoût) , кенгуру́ (= kangourou) , меню́ (= menu) , боа́ (= boa) , (рома́н) Дюма́ (= (un roman) de Dumas) , (поэ́ма) Ге́йне (= (un poème) de Heine) , (го́род) Суху́ми (= (la ville) de Soukhoumi) , (го́род) О́сло (= (la ville) d’Oslo) , (го́род) Баку́ (= (la ville) de Bakou) , (река́) Миссиси́пи (= (la rivière) Mississippi)
  • les noms de familles étrangers portés par une femme et se terminant par une consonne :
    (стихи́) Алиге́р (= (un poème) d’Aliguer) , (рома́н) Во́йнич (= (un roman) de Voynich)
  • les noms de familles russes et ukrainiens en et -их/-ых
    Дурново́ , Франко́ , Черны́х , Долги́х
  • les abréviations formées de lettres ou de syllabes :
    ЕС , РАН , ООН , СНГ , ВДНХ , МГУ , сельпо etc.
Retour au début