Zum Inhalt

Präpositionen

Eine Präposition ist eine Hilfswortart, die das Verhältnis zwischen Substantiv, den Numeralen, Pronomen und zu anderen Wörtern in einer Wortverbindung und einem Satz darstellt.

Jede Präposition wird immer mit einem bestimmten Fall benutzt:

  • Кни́га лежи́т на столе́. (= Das Buch liegt auf dem Tisch.)
  • Кот лежи́т под столо́м. (= Der Kater liegt unter dem Tisch.)
  • У стола́ стои́т стул. (= Neben dem Tisch steht ein Stuhl.)

Präpositionen verändern sich nicht und sind keine Satzglieder.

Präpositionen drücken verschiedene Beziehungen aus.

räumliche:
рабо́тает на заво́де (= arbeitet in einer Fabrik) , живё́т в дере́вне (= lebt in einem Baum) , верну́лся с рабо́ты (= ist von der Arbeit wiedergekommen)
zeitliche:
за́морозки под у́тро (= Frost am Morgen) , отдыха́ли на кани́кулах (= haben uns ausgeruht in den Ferien) , гимна́стика перед уро́ками (= Gymnastik vor den Hausaufgaben) , занима́ется с утра́ до ве́чера (= lernt von morgens bis abends)
objektive:
писа́ть о фи́льме (= schreiben über den Film) , говори́ть о стро́йке (= über die Baustelle reden)
Wirkungsweise:
говори́ть с воодушевле́нием (= mit Begeisterung reden)
kausale:
оши́бка по невнима́тельности (= ein Fehler durch Unaufmerksamkeit) , пропусти́л заня́тия из-за боле́зни (= verpasste den Unterricht aufgrund von Krankheit) , побледне́л от стра́ха (= erbleichte vor Angst)
gezielte:
писа́ть для удово́льствия (= schreiben zum Vergnügen)

Präpositionen können mit mehreren Fällen benutzt werden:

Präpositionen
mit einem Fall mit zwei Fällen mit drei Fällen
Родительный
Genitiv
без (= ohne) , близ (= in der Nähe) , ввиду́ (= wegen) , во́зле (= neben) , в отноше́нии (= in Bezug auf) , вокру́г (= herum) , впереди́ (= vorne) , в продолже́ние (= während) , всле́дствие (= darauf folgend) , в тече́ние (= im Laufe) , для (= für) , из (= aus) , и́з-за (= wegen) , и́з-под (= von unten) , кро́ме (= außer) , о́коло (= neben) , от (= von) , по́дле (= bei) , по ме́ре (= zumindest) , по́сле (= danach) , пре́жде (= vorher) , про́тив (= dagegen) , у (= bei) ме́жду (= dazwischen) с (= mit)
Дательный
Dativ
благодаря́ (= dank jmd.) , вопреки́ (= trotz) , к (= zu) , согла́сно (= einverstanden) , соотве́тственно (= dementsprechend) по (= nach)
Винительный
Akkusativ
несмотря́ на (= trotz) , про (= über) , с (= mit) , сквозь (= durch) , че́рез (чрез) (= in) в (во) (= in) , за (= für) , на (= auf) , о, об (обо) (= über) , под (= unter) по (= nach) , с (= mit)
Творительный
Instrumental
в соотве́тствии с (= in Übereinstimmung mit) , над (на́до) (= über) , пе́ред (пред, пре́до) (= vor) , согла́сно с (= nach) , в связи́ с (= in Verbindung mit) ме́жду (= zwischen) , за (= für) , под (= unter) с (= mit)
Предложный
Präpositiv
при (= bei,) в (= in) , на (= auf) , о (об, обо) (= über) по (= nach)

Derivate und nichtderivate Präpositionen

Präposition werden in nichtderivate und derivate aufgeteilt.

Nichtderivative Präpositionen:

без (= ohne) , в (= in) , до (= vor) , для (= dafür) , за (= für, hinter) , из (= aus) , к (= zu) , на (= auf ) , над (= über) , о (= über) , об (= über) , от (= von ) , по (= nach) , под (= unter) , пред (= vor) , при (= bei) , про (= über) , с (= mit) , у (= bei) , че́рез (= durch)

Derivate Präpositionen werden von selbstständigen Teilen der Rede mittels Wegfall ihrer Bedeutung und Verlust der morphologischen Eigenschaften gebildet. Sie sind entstanden aus:

Substantiven:
ввиду́ (= wegen) , всле́дствие (= aufgrund von) , насчёт (= in Bezug auf) , при по́мощи (= mit Hilfe) , в слу́чае (= im Fall von) , при усло́вии (= vorausgesetzt)
Adverbialpartizipien:
погодя́ (= nachher) , спустя́ (= nach gewisser Zeit) , благодаря́ (= dank) , начина́я с (= angefangen mit) , несмотря́ на (= trotz) , не счита́я (= abgesehen von)
Adverbien:
о́коло (= neben) , по́сле (= nach) , во́зле (= neben) , ми́мо (= vorbei, daneben) , внутри́ (= drinnen) , вдоль по (= die...lang) , вдали́ от (= weit entfernt von)

Präpositionen teilen sich in einfache ( в (= in) , насчёт (= in Bezug auf) , для (= für) , вокру́г (= herum) ) und zusammengesetze ( в (= in) , насчёт (= in Bezug auf) , для (= für) , вокру́г (= herum) ) auf.

Konjunktionen und Bindewörter

Die Konjunktion ist der dienende Teil der Rede, der homogene Teile in Satzverbindungen und einfache Sätze zu komplexen Sätzen verbindet.

Nach dem Aufau teilen sich Konjunktionen in einfache (ein Wort) und zusammengesetzte (mehrere Worte):

einfache:
а (= und) , и (= und) , что́бы (= um, so dass) , е́сли (= wenn)
zusammengesetzte:
потому́ что (= weil) , как бу́дто (= als ob) , то есть (= das heißt)

Nach der Bedeutung teilen sich Konjunktionen in kohärente und untergeordnete auf.

Kohärente Konjunktionen sind Konjunktionen, die zur Verbindung homogener Satzteile und dem Sinn nach gleichwertiger einfacher Sätze zu einem komplexen Satzgefüge dienen:

  • Быва́ло, с са́мого ра́ннего утра́ убега́ю и́ли на пру́д, и́ли в ро́щу, и́ли на сеноко́с.
    Manchmal, ganz früh am Morgen renne ich weg zum Teich, in den Wald oder auf die Heuernte.
  • Наступи́ла ночь, и пошёл снег.
    Die Nacht war hereingebrochen und es fing an zu schneien.

Nach der Bedeutung teilen sich kohärente Konjunktionen in drei Gruppen auf:

verbindende:
и (= und) , да в значе́нии и (= ja in der Bedeutung und) , ни…ни (= weder...noch) , то́же (= auch) , та́кже (= genauso) , не то́лько…но и (= nicht nur... sondern auch) , как…так и (= wie...so)
adversative:
а (= und) , но (= aber) , да в значе́нии но (= ja in der Bezeichnung aber) , одна́ко (= jedoch) , одна́ко же (= jedoch) , зато́ (= dafür)
teilende:
и́ли (= oder) , ли́бо (= oder lieber) , то…то (= jenes...das) , не то…не то (= nicht dies...und nicht das) , то ли… то ли (= dieses...jenes)

Verbindende Konjunktionen werden für den Ausdruck gleichzeitiger oder nacheinander ablaufender Geschehen und realer Erscheinungen benutzt:

  • На не́бе облака́ летя́т и та́ют, и на земле́ творя́тся чудеса́. (Лукьянов)
    Am Himmel fliegen und tauen die Wolken und auf der Erde passieren Wunder. (Lukyanov)
  • Но ве́тер пронёсся и ту́чи унёс, и на́ небе ста́ло чи́сто. (Васильев)
    Aber der Wind fegte durch und nahm die Wolken weg und es wurde sauber in Himmel (Vassiliev)

Adversative Konjunktionen zeigen das Verhältnis der Gegenüberstellung oder der Unterscheidung an:

  • Спеть бы пе́сню гру́стную, но не́когда грусти́ть. (Жаров)
    Würd so gern ein trauriges Lied singen, aber es gibt keine Zeit traurig zu sein. (Zharov)
  • Наде́жда – мой ко́мпас земно́й, а уда́ча – награ́да за сме́лость. (Добронравов)
    Hoffnung ist mein weltlicher Kompass und Glück die Belohnung für Mut. (Dobronravov)

Trennende Konjunktionen bringen in den Satz die Bedeutung des Wechsel, der Wahl, des Angebotes, der Nichtunterscheidung:

  • За реко́й гармо́нь игра́ет, то зальётся, то замрёт. (Исаковский)
    Hinter dem Fluss spiet die Harmonika, mal wird sie übergossen, mal bleibt sie stehen. (Isakovskiy)
  • Бу́дет со́лнце и́ли бу́ря – мы с тобо́ю навсегда́. (Ошанин)
    Es wird Sonne oder Gewitter geben, wir sind mit dir für immer. (Oschanin)

Zwischen den homogenen, verbundenen, wiederholenden oder trennenden Konjunktionen ( и...и (= und) , ни…ни (= weder...noch) , то…то (= jenes...das) , то ли…то ли (= dieses...jenes) , не то…не то (= nicht dies...und nicht das) , или…или (= oder...oder) , либо…либо (= oder lieber) ) steht ein Komma:

  • То ли жизнь стано́вится напе́вней, то ли в ка́ждом до́ме солове́й. (Светлов)
    Enweder wird das Leben melodischer oder in jedem Haus ist eine Nachtigall. (Svetlov)
  • И бе́рег, и мо́ре молча́ли.
    Das Ufer und das Meer waren still.

Zwischen homogenen Teilen, gebundenen, einzelnen oder trennenden Konjunktionen ( и (= und) , да в значении и (= ja in der Bedeutung und) , или (= oder) , либо (= oder lieber) ) steht kein Komma:

  • Ло́дка качну́лась, подняла́сь и исче́зла.
    Das Boot schaukelte, hob sich und verschwand.

Teile mancher zusammengesetzer Konjunktionen ( как …так и (= wie...so) , не только…но и (= nicht nur... sondern auch) , не то…не то (= nicht dies...und nicht das) und andere) befinden sich bei verschiedenen homogenen Satzteilen und verschiedenen Teilen eines komplexen Satzes. Das Komma wird vor dem zweiten Teil solcher Konjunktionen gestellt:

  • Среди́ садо́вых цвето́в есть как наря́дные, так и скро́мные ви́ды.
    Zwischen Gartenblumen gibt es augetakelte, aber auch schlichte Arten.
  • Не то дым шёл от костра́, не то тума́н поднима́лся над боло́том.
    Nicht, dass der Rauch aus dem Feuer kam und der Nebel sich über den Sumpf hob.

Untergeordnete Konjunktionen sind Konjunktion, die einfache Sätze in Zusammenhang mit zusammengesetzten Sätzen verbinden. In so einem komplexen Satz von einem Satz zu dem anderen kan man eine Frage stellen.

  • Кни́жки гу́сто изма́заны карандаша́ми, (почему?) потому́ что Серёжа лю́бит раскра́шивать карти́нки.
    Die Bücher sind doll mit Stiften bekritzelt, (wieso?) weil Serezha gerne Bilder ausmalt.

Nach der Bedeutung sind zusammengesetzte Konjunktionen:

erläuternde:
что́бы (= um) , что (= was, das/dass) , как (= wie, als) , бу́дто (= als ob) , как бу́дто (= als ob) , ли (союз-частица) (= ob(Konjunktionspartikel))
zeitliche:
когда́ (= wenn) , пока́ (= solange) , как то́лько (= sobald) , пре́жде чем (= bevor) , едва́ (= kaum) , пе́ред тем как (= bevor)
kausale:
потому́ что (= weil) , и́бо (= nämlich) , так как (= sowie) , оттого́ что (= weil) , всле́дствие (= infolge) , в связи́ с тем что (= in Verbindung mit)
bedingte:
е́сли (= als ob) , е́сли бы (= als ob) , раз (= wenn) , ли (= ob)
gezielte:
что́бы (= um) , для того́ что́бы (= dafür) , с тем что́бы (= mit dem)
konzessive:
хотя́ (= wenigstens) , несмотря́ на то что (= abgesehen davon) , пуска́й (= lass ihn)
vergleichende
как (= wie) , сло́вно (= gleichwie) , бу́дто (= als ob) , как бу́дто (= als ob) , то́чно (= genau) , подо́бно тому́ как (= ähnlich wie)
untersuchende:
так что (= so dass)

Partikel

Der Partikel ist ein dienender Teil der Rede, der verschiedene Bedeutungsnuancen in einem Satz darstellen oder zur Bildung der Wortform dienen kann.

Partikel verändern sich nicht und sind keine Satzglieder.

Nach der Bedeutung und Rolle im Satz teilen sich Partikel in drei Arten auf:

  • formative (dienen zur Bildung bedingten und imperativen Neigung): б (= Ich hätte...) , бы (= Ich hätte...) , да (= ja) , дава́й (дава́йте) (= komm schon (kommen Sie schon)) , пусть (пуска́й) (= lass)
  • negative: не (= nicht) , ни (= nicht)
  • modale (bringen verschiedene semantische Nuancen in den Satz und drücken die Gefühle und Einstellung des Sprechenden aus):
    1. fragende Partikel: ли (= ob) , неуже́ли (= wirklich) , ра́зве (= etwa)
    2. indikative Partikel: вот (= hier) , вон (= raus)
    3. klärende Partikel: и́менно (= genau) , как раз (= gerade so) , пря́мо (= direkt) , точь-в-точь (= haargenau)
    4. Ausscheidungs- und Restriktivspartikel: то́лько (= nur) , лишь (= blos) , исключи́тельно (= ausschließlich) , почти́ что (= fast) , еди́нственно (= nur)
    5. Ausscheidungspartikel что за (= was für) , как (= wie)
    6. verstärkende Partikel да́же (= sogar) , ни (= nicht) , же (= hingegen) , ведь (= immerhin) , уж (= so) , всё-таки (= trotzdem) , всё (= alles)
    7. Milderung der Anforderung -ка (подай-ка, налей-ка) (= -ka (gib es bitte, gieße bitte ein)) , -то (молоко-то сбежало) (= -to (die Milch ist ja übergelaufen)) , (= genauso werden Partikel für diese Ziele benutzt :)
    8. Zweifel: вряд ли (= kaum) , едва́ ли (= kaum)
    9. treibende Partikel: пусть (= lass) , пуска́й (= lass ihn) , дава́й (дава́йте) (= komm (kommen Sie schon))

Interjektion

Ausdruckspartikel sind eine besonderer Teil der Rede, welche ausdrückt, aber nicht verschiedene Gefühle und Anreize nennt:

ах (= ach) , ой (= Upps) , ба (= Pah!) , да (= ja) , фу (= Ihh) , тьфу (= Pfui) , эй (= hey) , эх (= Eh) ...

Zu Ausdruckspartikeln gehören auch Lautbildpartikel und Wortschatzwörter

цып-цып-цып (= piep-piep-piep) , мур-мур-мур (= schnurrr-schnurrr-schnurrr) , дзинь-дзинь-дзинь (= ring-ring-ring)

Ausdruckspartikel sind weder unabhängig, noch dienende Teile der Rede.

Ausdruckspartikel verändern sich nicht und sind keine Satzteile, werden aber manchmal in der Bedeutung von anderen Satzteilen benutzt.

  • Ай да мёд! (в значении: Вот э́то мёд!) (= Ach der Honig! (in der Bedeutung: Вот э́то мёд! (= Was für ein Honig!) ))
  • Ах, каки́е удиви́тельные но́чи! (Окуджава) (= Ach, was für wunderbare Nächte! (Okudzhava))

Interjektionen existieren als nichtderiviert (u.a. а, э, у, ах, ой, эх, ну, фу) und deriviert, aus eigenständigen Satzteilen hervorgegangen (u.a. Извини́те! (= Entschuldigen Sie bitte!) , Ба́тюшки! (= Ach Gott!) , У́жас! (= Schrecklich!) ).

Nach einer Interjektion steht normalerweise ein Komma.

Zurück nach oben